Новости:

SMF - Just Installed!

Главное меню

Лингвофорум

Автор Дегустационный Зал, Дек. 27, 2022, 19:09

« назад - далее »

Михаил Татарин

 
Ароматный БОРСУК-БУРУН. Или где не нужно искать барсуков.

:) ... Тихо в лесу. Только не спит барсук... ;D
(https://www.youtube.com/watch?v=4MsY4te4jOo&t=4s)

Если бы у меня была однажды такая возможность пообщаться с уважаемым Альфредом Израилевичем Дулицким – известным  советским и украинским учёным зоологом и крымским  природоведом, я бы обязательно спросил у него относительно возможного  ареала обитания барсука на высшей точке возвышенности Уссунджийская яйла -  горе Борсук-Бурун (1100 м. над у.м.).
 Всё-таки кому, как не А.И. Дулицкому, в молодости студенту знаменитого профессора  Ивана Ивановича Пузанова, автору монографии «Биоразнообразие Крыма. Млекопитающие: история, состояние, охрана, перспективы» (Симферополь: СОНАТ, 2001) (http://terioshkola.org.ua/library/classic/dulicki-2001.htm), единственному было бы знать  истинный ответ на этот, отнюдь не праздный с точки понимания этимологии оронима, мой вопрос !
Но, увы, жизнь мне не предоставила такой возможности. Поэтому отвечать себе самому  мне пришлось самостоятельно. И мой ответ был отрицательный – нет,  на вершине Борсук-Бурун крымские барсуки, выделенные зоологами  в отдельный подвид, никогда не жили и до сих пор не водятся.
Потому что хоть и «...  обитает барсук по всей лесной зоне горной части Крыма...», но он «... живет в глубоких, до 5 м длины, норах, вырытых в мягком грунте, щелях, трещинах или расселинах скал. Норы имеют по нескольку выходов и довольно сложное строение, из-за которого называются "городками"...»  (https://vse-o-kryme.jimdofree.com/, см. Барсук крымский), но я очень сомневаюсь, что ему (барсуку) могло бы понравиться заниматься своим подземным градостроением в яйлинском карсте на высоте 1100 метров над у.м.
Тем не менее,  это было когда-то весьма распространенное заблуждение среди известной мне части тех редких туристов, регулярно сбивавшихся с 45-го маршрута и забредавших на эту вершину исключительно ради 360 градусного шикарного обзора. Мне было порой забавно наблюдать, как они с любопытством заглядывают во все карстовые трещины  в своих тщетных поисках торчащих оттуда барсучьих носов.
Причиной этого заблуждения было использование  в атласе туристских карт «По Горному Крыму» 2009 г. изд. ошибочного  названия для этой вершины – БОРСУК-БУРУН. В   том 2-м,  дополненном издании Атласа впервые было использовано «... большое  количество новых географических названий природных объектов, нанесенных по различным справочным материалам...», как об этом сообщалось в предисловии издания. Именно в этом Атласе впервые были использованы топонимы, заимствованные его редакцией с карто-схемы И.Л. Белянского. Впрочем, об этом в специальном коментарии редактора издания Анатолия Павленко почему-то умалчивалось.
Не мне теперь судить правильно это было сделано или нет. Тем более что, на мой взгляд, это издание 2009 года имело огромное значение в деле возвращения на современные туристические карты и возрождения из почти уже небытия исторической крымской топонимики.
Тем не менее, нам следует предположить ошибочность этого топонима, полученного И.Л. Белянским из устного опроса 2-х крымско-татарских старожилов, именно в части его фонетической транскрипции. Наиболее вероятным и  правильным вариантом здесь должен быть БОРСУМАК вместо БОРСУК. Борсумак  в переводе с крымско-татарского означает портиться, загнивать (Усеинов С.М. Крымскотатарско-русско-украинский словарь. Симф.Тезис. 2008).
Причиной возникновения такого названия мог быть тот самый ни кем незабываемый аромат, запах, накрывавший когда-то  верхнее плато Уссунджийской яйлы, который всегда сопутствует месту содержания большого стада крупного рогатого скота. Ведь иной вариант  названия этой вершины, также зафиксированный И.Л. Белянским, был ТУАР-АЗБАР, т.е. хлев для скотины или коровий загон.
Справедливости ради следует отметить, что в том предисловии ко 2-му  изданию Атласа утверждалось:
«... многие объекты имеют несколько названий, однако в Атласе отражены наиболее употребляемые из них...». 

Я не знаю, из каких соображений редакция Атласа тогда выбирала наиболее употребляемый вариант названия для ранее безымянной на всех топографических картах яйлинской сопки, но с логикой этимологии спорить бесполезно.

Дегустационный Зал

Я бы рассмотрел более простой вариант трактовки названия: зрительная ассоциация этой вершины или части её с носом барсука. Это мог быть тёмный силуэт крон деревьев на фоне неба или рисунок какой-то части склона, лишённой растительности. Когда-то так могло видеться местным жителям или пастухам с какой-то соседней вершины или из долины. Сейчас этого может и не быть, деревьев стало больше, поляны заросли и т.п.
С уважением, Вячеслав

Roxanne

А не могла ли здесь иметь место путаница с тисом?

тис borsuq teregi

тис м. бот. porsuk [ağacı]

борсукъ зоол. барсук | борсук; ~ баласы барсучонок | борсученя;
~ агъачы бот. тис | тис;
~ чичеги бот. хлопушка | хлопавка


«Очень часто в топонимике упоминается тисс ягодный. Красное дерево тисса особенно ценилось для изготовления лука, трости, сундуков. Тисс называли Порсук (барсук) агач.
Все места, где встречалось это реликтовое дерево, были хорошо известны местным жителям. Сейчас, наоборот, по топонимам можно установить места,
где некогда произрастало это дерево.
Порсук-Кая — тисовая скала — типовой топоним, 34 раза встречается в Крыму».


Н. В. Воробьёва «Топонимы растительного и животного происхождения»




Дегустационный Зал

Статья с небольшим румейско-русским словариком.

Т. Н. Чернышева. Греческий глоссарий Ф. А. Хартахая // Вiсник Киïвського унiверситету. Серiя фiлологiï та журналiстики. Вип. (№) 2. Киïв, 1959. Стр.113–124.
С уважением, Вячеслав

Roxanne

Цитата: Roxanne от Фев. 17, 2023, 19:54  ... Как известно, с крымскотатарского "минар" - родник, а "эли" - край". [/i]
А.Н. Олиферов, З.В. Тимченко "Реки и Озера Крыма", 2005

Купила на днях
Белянский И.Л., Лезина И.Н., Суперанская А.В. - "Крым. Географические названия: Краткий словарь", 1998
в разделе Значение иноязычных слов в составе топонимов:

"минар - др.тюрк. - родник; ср. пынар, бунар;

бунар тюрк. - искусственный источник (яма, выкопанная в сухом русле до уровня подземного тока воды; ср. пынар, минар;

пынар тюрк. - источник, фонтан; ср. бунар, минар"
.

Дегустационный Зал

Для любителей читать

Книга С.С. АВЕРКИЕВА, "востоковеда-татарофила о влиянии татар на жизнь русского народа" (Илья Зайцев, бывш. зам. гендиректора Бахчисарайского историко-культурного заповедника):
Источник : https://realnoevremya.ru/articles/174367-sergey-averkiev-o-vliyanii-tatar-na-zhizn-russkih-chast-30
Скачать:
https://vk.com/wall-176345677_7350
С уважением, Вячеслав

Дегустационный Зал

Про названия Калам-тюбене чокрак и поляна Калами к Ю от Кутузовского озера.



Возможно, смысл названия родника Калам-тюбене чокрак - "Под поляной Калами", так как татарское -tübüne, это предлог местоположения "под".
А вот "Калам" это или от татарского глагола qalamaq - "сложить, делать кладку, возводить, выкладывать, класть" или от румейского калам, каламь - камыш, тростник, стебель. Что в свою очередь от греческого καλάμι - камыш.
С уважением, Вячеслав

Roxanne

Сайт с большой подборкой разномастных словарей, есть в т.ч. и парочка крымско-татарских:

https://slovaronline.com/tags/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5

Roxanne

У П.И. Кёппена есть упоминание о том, что ещё в начале XIX в. крымские татары часто использовали
приём модной нынче лексической эхо-редупликации (вариант М-редупликации):

«Часто «м» ставится пред словом, которое повторяется для обозначения «и подобное».
(Например), «чешме-мешме йохтур», говорит татарин, то есть нет ни фонтана, ни тому подобного.
Также: «таш-маш», «къале-мале», даже «Бороздин-мороздин».


Так что названия наших кафешек «Шашлык-машлык»  и  «Павлин-мавлин» это не просто баловство,
а издавна сложившийся образный оборот речи и дань исторической традиции.    ;)  :D

Дегустационный Зал

"Ошибконимы" на картах и в названиях родников

Из свежего:
1) Родник на склоне Апалы
http://rodnik-crimea.ru/R_Aleksan/Apali.html
На верстовке 1890-х и на карте РККА 1941 г. ещё верно - г.Арпалы. Потом на всех ГШ идёт ошибочно Апалы, потерялась одна буква. Возможно, от "арпа" - ячмень.

2) Источник на западном склоне г. Кисломно
http://rodnik-crimea.ru/R_Roxanne_4/Kislomno.html
На верстовке 1890-х - Кисломна, т.е. на конце буква А.

Из давно растиражированного:
3) Родник Эльмет-Чокрак
https://forum.tourstrannik.ru/viewtopic.php?t=38
https://www.youtube.com/watch?v=GbqU8zXMvnk
На верстовке 1890-х г.Эльмели и род. Эльмели-чокрак

4) Каптажи в урочище Ялын-Чур или "у Известковой печи"
http://neizv-crimea.ru/Rodnik/Yalin_Hur.html
На верстовке Бетева 1855 г. в районе Ласпи отмечена Гор. Ялынъ Бур., что значит Ялын Бурун. На 3-х верстовке 1865 г. литографировали как Гора Ялынъ чуръ. Дальше генштаб отказался от использования такого названия, но оно попало в реестр Белянского ... 

С уважением, Вячеслав