ТОПОНИМИКА Крыма

Автор дромоман, Дек. 07, 2023, 13:37

« назад - далее »

дромоман

О топонимиконе Белянского.
    В прошлом году в 4-м выпуске серии «Топонимика Крыма» был издан топонимикон И.Л. Белянского, содержащий около 39 тысяч крымских топонимов. Судя по почти полному отсутствию отзывов, не все краеведы с ним ознакомились, и не все оценили. Это издание в связке с известной топонимической картой Белянского открывает новые возможности в крымоведении.
    Все изложенное ниже имеет целью сделать пользование топонимиконом более удобным. Если найдутся желающие этим заниматься, то за некоторое время всем вместе можно сделать издание более совершенным и в будущем переиздать.
Исправление ошибок в топонимиконе.
  При таком объеме невозможно было избежать ошибок. Некоторые из них уже замечены. Я собираю их в отдельный файл и выложу позже, чтобы все пользователи топонимикона могли их исправить. Призываю всех, кто заметит ошибку, выкладывать ее здесь. Со временем мы исправим все и сделаем топонимикон более совершенным.
Все ошибки можно разбить на группы:
1. Ошибки при наборе с рукописи.
2. Ошибки автора: Несоответствия с топонимической картой
3. Ошибки автора: Несоответствия с указанными источниками
4. Неверная расстановка по алфавиту.

1. Ошибки при наборе с рукописи.
  После того, как рукопись с помощью добровольцев была набрана (еще одна благодарность участникам), я просидел пять месяцев, с утра до вечера, сверяя набор с рукописью. Это было нелегко, ошибок было много, считал, что исправил все, но оказалось, что это не так. Есть в рукописи трудночитаемые буквы и слоги. Некоторые по возможности приходилось сверять с источниками и картой. Но есть такие, которые  сверить не с чем, приходились принимать решение, какую букву оставить в чистовике. Проверить соответствие книги с рукописью могут только те несколько человек, у которых есть сканы рукописи.
2. Ошибки автора: несоответствия с топонимической картой. 
  Понятно, что в топонимиконе топонимов больше, чем на топонимической карте. Те топонимы, локализация которых не ясна, на карту не попали. Еще автор применял на карте такой прием: обозначения некоторых объектов (например родников, пещер и др.) окружены кругом из черных точек. Это значит, что объект находится в указанном районе, но точное его местоположение неизвестно. Ошибки в локализации объектов на карте присутствуют – она была рабочим материалом, в который автор постоянно вносил изменения. Бывает, что название на карте и в книге отличаются, чаще всего одной буквой. Такое несоответствие надо фиксировать и выяснять, ошибка ли это автора или набора.
Ситуация, когда топоним есть на карте, но его нет в топонимиконе, пока не замечена. Такие случаи мне встречались, но всегда оказывалось, что нужно искать другой вариант топонима.
3. Ошибки автора: Несоответствия с указанными источниками.
    Ниже сказанное относится к Своду источников и номерам источников, присутствующих в каждой статье топонимикона.
    Если замечена ошибка, нужно проверить, не является ли она ошибкой набора (см. 1). Выявлено несколько ошибок в номерах источников.
    Известно, что в первом варианте своих тетрадей автор источники не указывал, позже понял, что это необходимо. Восстановить информацию, откуда взят тот или иной вариант топонима непросто. Это заняло много времени и возможно в некоторых местах он указал источник по памяти. Уже встречались случаи, когда в указанном источнике не удается найти нужный топоним.
    Кроме того, немалую трудность представляет то, что не указываются номера страницы в книгах и журналах, номера листов карт. Если, к примеру, указано название толстого научного сборника, но не указан ни номер страницы, ни автор с названием статьи в этом сборнике. Найти топоним в таком случае очень сложно, тем более, что его упоминание может быть не связано с тематикой статей.
    Предлагаю: если кто-то изучил определенный источник и нашел искомый топоним, выложить номер страницы или номер листа карты здесь, на форуме. Постепенно соберется база, которая поможет работать другим.
4. Неверная расстановка по алфавиту.
Такие случаи встречаются и у автора и возможно при наборе текста. Рукопись набиралась в виде таблиц в программах Word и Excel. А эти программы, расставляя список по алфавиту, по-разному воспринимают гласные буквы с ударением и без него. Горе небольшое, но, если топоним «убежал» далеко от своего места, его можно и не найти. Кто заметит неверную расстановку, надо фиксировать и исправлять.
Пополнение и совершенствование топонимикона.
    В топонимиконе 39 тысяч словарных статей, и почти в каждой есть несколько вариантов топонима. Эти варианты приводятся в виде отдельных статей, но не все – пропусков довольно много. В идеале нужно иметь все варианты в виде отдельных статей – для облегчения поиска. Однако, если вариант отличается одной-двумя буквами и в алфавитном порядке станет рядом с намеченной статьей – делать это смысла не имеет. Но если созданная из варианта статья «перескочит» в другое место топонимикона – делать это нужно, это облегчит поиск. Тут много зависит от того, в начале или в конце слова находятся отличающиеся буквы.

    В идеале нужно дополнить словарные статьи указанием номера листа топонимической карты, на котором нанесен данный топоним. Я хотел это сделать в процессе подготовки книги, работа была начата, и были добровольные помощники, но это отсрочило бы выход книги на срок около года. Пришлось это отложить на будущее. Будущее уже настало. Кто желал бы продолжить начатую работу, свяжитесь со мной. Можно подумать еще о том, чтобы обозначать квадрат на листе карты, на котором обозначен топоним, потому что даже зная номер листа, найти топоним среди других – непростая задача. 
Для некоторых точечных объектов полезно было бы указать географические координаты.

    На сегодняшний день топонимикон – самый крупный список крымских топонимов, но назвать его полным нельзя. Автору не были доступны  некоторые доступные сейчас карты, книги, архивные материалы. Плюс интернет и новые издания. Поэтому предлагаю желающим заняться пополнением топонимикона. Я уже давно этим занимаюсь. Делать это можно в отдельном файле, но в том же ключе, в котором создан топонимикон, чтобы потом не было проблем с объединением. Указание источника сведений обязательно.
Думаю, создание окончательного списка в принципе невозможно – становятся известными неизвестные ранее названия и варианты. Но стремиться к этому надо.
Об этимологическом словаре крымских топонимов.
    Слышал много пожеланий иметь в топонимиконе дополнения к статьям, в которых бы приводилась этимология (перевод) указанного топонима. Я тоже очень хотел бы иметь подобный словарь. Но все не так просто. Как писала А. Суперанская: «Этимология – всегда только гипотеза». В Крыму из-за искажений образовалась масса вариантов топонимов, какой из вариантов переводить, и с какого языка, не всегда ясно.
      Поэтому нужно не дополнять топонимикон, а создавать «Словарь топооснов Крыма». Топонимическая основа — смысловая часть топонима, обычно корень слова. В этом словаре можно указать все известные варианты этимологий слов разных языков из состава топонимов, привести толкования (пояснения, по какой причине появилось данное название) и много других полезных сведений. Я давно занимаюсь составлением такого словаря. Конца пока не видно. Желающие – присоединяйтесь.
Об электронной базе данных крымских топонимов.
    Много лет я мечтал о базе данных крымских топонимов. Конечно, это лучший вариант для таких материалов. Туда можно внести любой объем всеобъемлющих сведений и легко находить нужные.
Осуществить не получилось. Самому создать подходящую БД не удалось. У тех, кто брался помогать – тоже не вышло. Может где-то и есть подходящие БД.
    Но даже при имеющейся БД вносить туда информацию нужно будет отдельно на каждый топоним. Я на примере работы с топонимиконом уже представляю, сколько на это надо времени одному человеку.
Сейчас для себя я принял такое решение: не морочусь больше по поводу БД, моей жизни на это не хватит.
Пользуюсь пока таблицами Excel – часть функций БД они выполняют.
Но в принципе нужно, чтобы кто-то, когда-то, заинтересовался этой проблемой – дело нужное для всего Крыма.  Если такой человек найдется, пусть обратится ко мне – есть некоторые наработки о том, какой должна БД. Ну а вносить информацию в БД можно по примеру набора топонимикона – думаю найдутся добровольные помощники. Как осуществить это на практике – вопрос другой и не ко мне.
Об издании топонимической карты И.Л. Белянского.
    Я считаю, что топонимическую карту И.Л. Белянского необходимо издать в бумажном виде. Только так она будет введена в научный оборот. И будет закончено издание всех наработок И.Л. Белянского.
    Долгое время думал, в каком виде ее издать. Решение пришло: каждый лист карты формата А4 будет разделен на 4 части. Такая четвертушка займет одну страницу очередного выпуска «Топонимики Крыма» в обычном формате. Проба показала, что при этом получается увеличение изображения примерно в 1,5 раза, чего достаточно для рассмотрения мелких деталей без лупы. Ориентировочный объем будущей книги – 400-500 страниц. Конечно будут сборные листы, обозначения для каждой части листа и пр.
    Мне удалось положительно решить вопрос издания карт с руководством издательства «Н.Орианда».
Однако, карты требуют длительной и трудоемкой обработки в графических программах. В издательстве такую обработку может выполнить только один сотрудник, который постоянно занят версткой и другими работами.
Поэтому уже прошел год, а начата работа только над несколькими листами карты из 138 листов. Поэтому не знаю, на сколько лет может затянуться эта работа.
Может кто-то из заинтересованных читателей может помочь, чтобы ускорить дело?
Требуется хорошее знание Фотошопа и желательно программ для верстки.
Если встанет вопрос об оплате, можно попробовать что-то придумать.
О проекте «Топонимика Крыма». 
  Итак, вышло 4 выпуска серии «Топонимика Крыма». На подходе пятый – юбилейный выпуск. Если получится издать карты (см. выше), то выпусков будет шесть.
  Кстати, кто обещал прислать статьи, но еще не прислал, прошу поторопиться.
  И вот о чем я хотел написать. Сейчас весь проект держится только на мне. Я собираю статьи у авторов, осуществляю их редактирование с помощью редколлегии, решаю вопросы с издательством и др.
Это не совсем правильно. Я не вечный, и у меня есть другие крымоведческие интересы, кроме проекта.
Если бы со мной параллельно занимался всем этим еще хотя бы один заинтересованный в топонимике человек (желательно помоложе), то и сборники собирались бы быстрее, и проект мог бы продолжаться еще много лет. Специалистов-топонимистов в Крыму нет (чему я не устаю удивляться), я тоже не специалист. Но здесь главное, чтобы этот человек был увлечен топонимикой, понимал ее значение. Конечно, он должен быть знаком с крымоведческой тематикой.
Желающие – выходи!

Михаил Татарин

#1
По понятным причинам издания Топонимикона И.Л. Белянского у меня нет. И пока что не предвидится его наличие в долгосрочной перспективе. Разве что не ранее, чем в шесть часов вечера после...

 С наследием И.Л. Белянского мне удалось познакомиться немного более глубже и раньше лишь  благодаря открытой инициативе и щедрости самого уважаемого Юрия Анатольевича.
 И на основании того опыта, который был мною накоплен за 10 лет работы с копией Реестра И. Л. Белянского, позволю себе здесь высказать личное мнение по некоторым его пунктам:

 Ошибки автора: несоответствия с топонимической картой.

На карте ошибок нет и быть не может. Потому что это ни разу не была карта, а лишь специальная картографическая форма записи полученных в ходе разведок сведений. Т.е. это был авторский рабочий инструмент, типа - полевой блокнот, не более. И требовать или ожидать от него документальной картографической точности - это глупая затея для ленивых любопытных.

 Ошибки автора: Несоответствия с указанными источниками.

Такие моменты мне встречаются. Иногда. Но очень редко. Я давно взял для себя правило проверять эти ссылки. Но значительно чаще для меня возникает ситуация, когда у меня просто нет указанного источника несмотря на очень обширную библиотеку по крымской тематике. Игорь Леонидович часто пользовался  столь исключительными эксклюзивами, которые ещё найти нужно было бы. Например, одним из таких оставшихся  для меня неизвестных источников информации оказались все выпуски Записки КГК, доступа к которым  для меня не оказалось ни в читальном зале "Таврики", ни в ялтинской библиотеке им. Чехова, когда я имел возможность их посещать лично. В электронном виде эти Записки мне не встречались нигде, увы!
 Я уже не вспоминаю о таких эксклюзивных источниках информации, как, например,  №№ 94, 95, 96, 98, 118, 119, 158-162, 475 и очень много других (приведена нумерация по копии Свода источников).
Очень часто почему-то мне приходилось сталкиваться с отсылкой на такой таинственный документ, как "Пометки на карте Тотлебена, сделанные Е.Б. Мельничук".
Если свободный онлайн доступ в режиме просмотра  к Альбому карт Тотлебена только недавно был открыт на сайте РГО, то кто такой есть уважаемый Е.Б. Мельничук из Севастополя для меня остаётся загадкой и по сей день.
 Поэтому судить об ошибках автора о несоответствии с указанными источниками может оказаться крайне сложной задачей.

В отношении предложения  дополнить словарные статьи указанием номера листа топонимической карты, на котором нанесен данный топоним, я лично  отношусь к этому весьма скептически. Эта большая работа мало что даст без указания географических координат.
Давно уже существуют несколько вариантов склеек всех листов карты И.Л. Белянского, привязанных для Ози. Я сам такой склейкой успешно много лет пользовался в навигационных программах  ОсмАнд и ТрекБади для Андроида.
Если же работать только с растром-картинкой , то тогда следует указывать не только номер листа, но и его четверти или даже осьмушки. Карта в бумажном виде пока что не издана. И поэтому поиск отдельных топонимов на огромных листах путём их рассматривания на маленьких экранах наших мониторов (я уже не вспоминаю смартфоны), когда нет возможности общего обзора, это ещё та развесёлая задачка - квест буквально!

 А вообще - нет предела совершенству. Может быть и не стоит совершенствовать Топонимикон? Если сам Игорь Леонидович не считал нужным указывать в Общих Тетрадях номера листов карты, то исследователям его Наследия это тоже ни к чему - разберутся запросто, если знают географию Крыма.
А всем прочим бездельникам-писакам для своих блогов или сайтов облегчать путь, на котором они будут потом пиариться , зачастую не утруждая себя даже упоминанием ссылки на труды И.Л. Белянского - не слишком ли большая честь для этой презренной братии?

Об этимологическом словаре крымских топонимов.

Попытки создать такой словарь уже были ранее.
Одной из них была работа А. Ахаева
(Шакир Ибраимович Ахаев. 1951-2019) "Имена Крыма (Этимологический словарь топонимов Крыма)". 2011 г.
В ВК сейчас существует группа, разрабатывающая эту тему https://vk.com/topic-89444933_32138046.
Может имеет смысл в их рядах поискать единомышленников и сотрудников для такой работы?
Однако, сам Шакир Ибраимович был достаточно своеобразный человек, в представлении которого, например, тавры использовали дорийский диалект древнегреческого языка и т.п.  Поэтому следует быть готовым к сотрудничеству с людьми со специфическими лингвистическими взглядами.
Ещё раньше Ахаева эту же  тему создания словаря крымских топонимов разрабатывал Ю.Н. Шестопалов в качестве приложения к своему Путеводителю  «Туристские маршруты Горного Крыма».  Он был значительно менее оригинален, используя лишь шесть  современных языков:

к-т. – крымско-татарский язык
греч. – греческий язык
тюрк. – тюркский язык
лат. – латинский язык
арм. – армянский язык
нем. – немецкий язык.
 При этом совершенно забывая или не зная, об урумском  и румейском языках, не учитывая турецкий, болгарский, венгерский, идиш, а также арабский и персидский, влияние которых на формирование некоторых топоснов несомненно присутствует.
Этот Словарик крымских названий от Юры Шестопалова разместил у себя на сайте Андрей Лунячек. Кому интересно, можно ознакомиться здесь
 https://www.encyclopedia-stranstviy.com/2012/03/slovar-krymskih-nazvanii.html

Мне же видится, что это отдельная огромная по своему объёму задача, если действительно создавать такой словарь с научным подходом,  не может быть приложением к Топонимикону. Скорее, наоборот, Топонимикон сам станет приложением к такому словарю, если таковой будет когда-нибудь создан.
                                                                                                                                                                  Насколько я понял, конечной целью деятельности  И.Л. Белянского не была этимология.
А лишь фиксация, локализация и сохранение всех существоваших известных вариантов топонимов.
И очень глубоко заблуждаются все те, кто предполагает, что возможен простой перевод топонима с разных языков на русский. Не возможен. Даже для меня - не лингвиста ни разу, такое предположение видится очень наивным, смешным и детским. И это я ещё постарался описать своё видение в очень вежливой форме.

Об электронной базе данных крымских топонимов.

Попытки создания такой базы тоже уже были. Был, например, такой сайт "Большой топонимический словарь Крыма" - сейчас этот домен уже продан или продаётся. Ресурс унитожен. Кому досталась, если сохранилась база, - мне неизвестно. Не горят только рукописи. И то - далеко не всегда, как мы это знаем из истории.
Но будут и другие, уверен, что уже есть. Другой вопрос в уровне или качестве их профессионализма - остаётся открытым.
Поэтому твоё решение, Юрий, не морочить себе голову такой задачей - самое правильное! Не объять необъятное.

Об издании топонимической карты И.Л. Белянского.
 Дело это архи нужное именно ради введения в научный оборот карто-схемы И.Л. Белянского. Мне представляется, что, если такое издание состоится, то именно номера страниц этого издания можно было бы указать в качестве отсылок для удобства  поиска топонимов вместо номеров листов карты.
Но я сам в фотошопе, увы,  очень мелко плаваю, чтобы иметь хоть какое-то представление или мнение, как можно было бы ускорить этот процесс.
Да и помощи от меня в нынешние времена, как  молока от старого козла...

 С уважение и благодарностью за представленную возможность высказать здесь своё мнение.

 Татарин.


Дегустационный Зал

#2
3. Ошибки автора: Несоответствия с указанными источниками.

Ошибки Белянского:

- Аджаблю-Текне (на карте и в реестре). В оригинале у Пузанова - Аджабло- / Топонимикон стр. 17, левая колонка.
- Кастропун-Кези (на карте и в реестре). В оригинале у Кёппена - Кастронун- / Топонимикон стр. 237, правая колонка.
- 53. Указатель к карте Южного Крыма, принадлежащей к Крымскому сборнику П. Кёппена, СПб, 1936. Правильно: 1836 / / Топонимикон стр. 618, левая колонка.
- Эйпнин-Кош (на карте и в реестре). В оригиналах карты и Указателя у Кёппена - Эипнин- / Топонимикон стр. 593, левая колонка.
- Кочкун-Лур  213 источник * Тессели. В оригинале у Славянова  - Кочкун-Лар / Топонимикон, стр. 277, правая колонка.
- Каракоз-Кешме 55 источник * Шума * Каракозын-Чорагы. Правильно 56. Топонимикон стр. 222, правая колонка.
- Мандрил-Чешме 66 ист. * Демерджи * Юкари 66. Правильно: Мандрия-Чешме. Топонимикон стр. 333, правая колонка.
- Чисмеджа 63 источник * Кикенеиз * В оригинале: Чисмеджи. И там же варианты :  Чизмачик и Чизмаджи.   Топонимикон стр. 567, левая колонка.
- Шаганин-Фоль-Каясы 69 . . . . . * Ай-Василь *  Не указан вид объекта. В оригинале: скала. Топонимикон стр. 579, левая колонка.
- Построфиль - 53 гора * Арпат ..... В оригинале у Кеппена и на его карте на конце "ъ". Топонимикон стр. 401, правая колонка.
- Чакла 2338 хр. Отузы * Чалка 527; Эчки-Даг ... У Сосногоровой (№2338) Чакла это мыс и гора, но не хребет. Топонимикон, стр. 550, правая колонка.
- 2338. Путеводитель по Крыму, М. Сосногорова, СПб, 1876. Путеводители Сосногоровой издавались в Одессе, но в 1876 году путеводитель не издавался (были издания: 1) 1871 г; 2) 1874 г; 3) 1880 г; 4) 1883; 5) 1889; 6) 1894 г). Возможно надо указать 1874 г., где есть название г. Чакла. Топонимикон, стр. 646, левая колонка.
- Френдаг 117 гора * Биюк-Мускомья ... Правильный номер первоисточника - 497. Михайловский С.Н. Гидрогеологические исследования в Сев.-Вост. части Байдар. долины в Крыму. / Труды ВГРО, выпуск 229, 1932. Топонимикон, стр. 520, левая колонка.
- 497. Михайловский С. Гидрогеологические исследования в Сев.-Вост. части Байдар. долины в Крыму. / Труды ВГРО, вып. 223, Л.-М. 1932.  Правильно - вып. 229.     Топонимикон, стр. 625, левая колонка.
- Курнэ 51 источник * Сахтик * Таш-Тюрпю. Ошибочное отождествление. Это два разных источника.    Топонимикон, стр. 294, правая колонка.

1. Ошибки при наборе с рукописи.

- Айва-Агач 3643 урочище * Биюк-Ламбат. Правильно 2643. Топонимикон стр. 24, левая колонка.
- 183. Марковский Е. Путеводитель по Крыму. - Спб, 1984. Правильно 1874. Топонимикон стр. 620, левая колонка.
- 248. ИТУАК №7, - Симферополь, 1989. Правильно 1889.   Топонимикон, стр. 621, левая колонка.
С уважением, Вячеслав

Roxanne

Цитата: Михаил Татарин от Дек. 12, 2023, 18:38  ... Очень часто почему-то мне приходилось сталкиваться с отсылкой на такой таинственный документ, как "Пометки на карте Тотлебена, сделанные Е.Б. Мельничук".
Если свободный онлайн доступ в режиме просмотра  к Альбому карт Тотлебена только недавно был открыт на сайте РГО, то кто такой есть уважаемый Е.Б. Мельничук из Севастополя для меня остаётся загадкой и по сей день...

Михаил, скорее всего Мельничук Е.Б. – это Евгений Борисович – краевед, занимающийся исследованием истории ВОВ, автор книги «Партизанское движение в Крыму 1941-1944 гг.», организатор установки памятников и памятных табличек крымским партизанам.

https://sevastopol.su/faces/melnichuk-evgeniy-borisovich
https://vk.com/wall-204539159_5622

Алексеенко

Цитата: Михаил ТатаринБыл, например, такой сайт "Большой топонимический словарь Крыма" - сейчас этот домен уже продан или продаётся. Ресурс уничтожен. Кому досталась, если сохранилась база, - мне неизвестно.


Михаил, привет!

Ты об этом сайте говоришь?


дромоман

ЦитироватьОчень часто почему-то мне приходилось сталкиваться с отсылкой на такой таинственный документ, как "Пометки на карте Тотлебена, сделанные Е.Б. Мельничук"
Е.Б. Мельничук действительно тот самый Евгений Борисович, о котором писали выше. Я его знаю лично. Раньше он много ходил по горам, и топонимами занимался. Они переписывались с Белянским. В архиве Игоря есть письмо Е.Б. с картой Мекензиевых гор и пометками топонимов. Это не карта Тотлебена, но возможно сделана на ее основе.
Посылаю ссылку, этот форум принимает изображения только до 128КВ.
https://cloud.mail.ru/public/u7Dh/vXTjPxbCH

Дегустационный Зал

Нет, эта карта и группа топонимов у Белянского проходит как:
470. Данные Мельничук Е.Б (Севастополь)

Сужу по Таш-чокраку (№43) на 3 кордоне.
С уважением, Вячеслав

дромоман

#7
Еще группа замеченных ошибок в топонимиконе:
Алжеля́л-Хардаши́-Хую 2294 кол.| Шелен |стр.17 справа | надо Аджеля́л-Хардаши́-Хую | ошибка набора
Аскати 2496 овраг | ЮБК | стр. 55 справа | повтор надо убрать | Ошибка набора   
Аша-Маале 1074 часть села | Керменчик | стр. 61, слева | не по алфавиту, перенести на стр. 62 справа | Ошибка автора 
Аютишек-Чокрак 470 ист. | Албат | стр. 65, слева | надо Аютышек-Чокрак | Ошибка набора /сообщил В. Нужденко/
Быр-Соку́с 1730 хребет | Коуш | Орта-Чаклы | 1745; Орта-Чакыл (вост.) 1988 | стр. 119, справа | надо Орта-Чахлы 1745; Орта-Чахыл (вост.) 1988 | Ошибка набора
Каш-Копыр-Бахча 2510 урочище | Камышлы (Севас.) | Карагачла́р 1349 | стр. 475 справа | надо Таш-Копыр-Бахча | ошибка набора
Никитский Юж. 2997 пер. | Никитская яйла | стр. 362, слева | надо 2667 | Ошибка набора
Орта-Чаклы́ 1745 хребет | Коуш | Орта-Чакыл 1988; | стр. 379, слева | надо Орта-Чахлы́ 1745 | Орта-Чахыл 1988; | Ошибка набора
Паршуко́вский надел, поляна | р. Марта | стр. 391, слева | В рукописи и на карте - Маршуко́вский надел. | Ошибка автора при фиксации | В книге я исправил на Паршуко́вский, поскольку точно знаю, что названо по фамилии лесника Паршуко́вского из Бия-Сала.
Сыккыз-Тепе 470 холм | Камышлы (Севас.) | стр. 415, слева | надо Саккыз-Тепе | Ошибка набора
Сылгы́р-Су 1304 источник | Стиля | стр. 416, слева | надо Салгы́р-Су | Ошибка набора
Сылгы́р-Су 1304 гора | Стиля | стр. 416, слева | надо Салгы́р-Су | Ошибка набора
Сылгы́р-Су 1946 река | Кызыл-Коба | стр. 416, слева | надо Салгы́р-Су | Ошибка набора
Торопов пруд 2993 пруд | Камары | стр. 492 слева | надо 2593 | Ошибка набора
Шефелевский ставок (устно) | р. Марта | стр. 585 слева | надо - Шепелевский ставок: назван по фамилии лесничего Шепелева из Бия-Сала | Ошибка автора при фиксации.
  Хочу поблагодарить известного многим форумчанина-крымоведа Вячеслава из Балашихи, который ныне «Дегустационный Зал». Как я понимаю, он дегустирует этот форум. Он принимал участие в исправлении ошибок в топонимиконе еще в процессе набора с рукописи, не оставил это дело и поныне.
Помню, еще тогда  он выяснил причину появления топонима Ялын-Чур как варианта названия горы Ялын-Бурун. На верстовке 1855г было напечатано "Гор. Ялынъ Бур.", т.е. сократили название г. Ялын Бурун - отрога горы Ильяс-кая (Ласпи). А на карту 3-х верстовку с ошибкой нанесли название "Гора Ялынъ чуръ". Вот так появляются новые топонимы, над которыми мы потом ломаем голову, а некоторые переводят с индо-арийского языка.
  Кстати, тема ошибок на картах и в других источниках требует отдельной разработки. Довольно часто встречаются ошибки в написании топонимов и в местоположении объектов. Для начала нужно собрать их побольше. Предлагаю замеченные выкладывать здесь. А кто захочет, может написать на эту тему статью в один из следующих выпусков «Топонимики Крыма».


Юрий

В топонимиконе: Жабенский родник - ист - Аркадьевка.
В строке "Ази-Чокрак" - второе название - Жабенский родник
На карте № 54 между Аркадьевкой и Кубанским - Жавенский родник.   

Юрий

Оказывается существует Государственный каталог географических названий и каждому объекту присвоен код. Например у родника Эльмет-Чокрак код — 0800591.
По оформлению, и скорее всего по принципу наполнения, очень смахавает на википедию.

Дегустационный Зал

#10
Ну,вот, ещё один источник тиражирования и распространения ошибок в топонимах  :o
Эльмет-чокрак, но правильно-то на карте Эльмели! Видимо "спасибо" надо сказать "Атласу с девочкой"?

Но, если уж пользоваться, то лучше официальным ресурсом:
https://cgkipd.ru/science/names/reestry-gkgn.php

Реестр зарегистрированных в АГКГН географических названий объектов на 15.12.2022
https://cgkipd.ru/upload/iblock/5a5/nry0te41ewh8nq3s2taw2srtpw7cdy24.pdf
Родников зарегистрировано аж 43 штуки  :o

По Севастополю почему-то только н/п:
https://cgkipd.ru/upload/iblock/7af/67xa0x77hpvgxr2q103b2wem3s5irdma.pdf

А Verum какой-то паразитирующий посредник или сайт-паразит, планирующий устроить рекламную помойку на основе геогр. номенклатуры
С уважением, Вячеслав

Дегустационный Зал

Цитата: Дегустационный Зал от Дек. 21, 2023, 23:34  Нет, эта карта и группа топонимов у Белянского проходит как:
470. Данные Мельничук Е.Б (Севастополь)

Сужу по Таш-чокраку (№43) на 3 кордоне.
А ведь действительно, у Белянского записано так:
470. Пометки на карте Тотлебена, сделанные Е.Б. Мельничук (Севаст.).
     Данные Мельничук Е.Б (Севастополь) /карандашом/

Но для Топонимикона использована только 2-я строка карандашом:
470. Данные Мельничук Е.Б (Севастополь)
 
Это ошибочно или так задумано?
С уважением, Вячеслав

дромоман

Цитата: Дегустационный Зал от Фев. 17, 2024, 19:26  Но для Топонимикона использована только 2-я строка карандашом:
470. Данные Мельничук Е.Б (Севастополь)
 
Это ошибочно или так задумано?
Нет, не задумано. Затрудняюсь сказать, по какой причине строка выпала.